The administration disqualified 12 pro-democracy figures from running in the 2020 LegCo election by invalidating all their nominations.
https://www.thestandnews.com/politics/12-hk-pro-democracy-figures-disqualified-from-running-legco-election/ |
初步思考︰
Preliminary View:
一、大眾似乎認為港共此舉就是要打擊民主,完。不過細心一想,不難發現此舉根本不合乎政治操作原理。若要打擊,此刻方法有二︰借故DQ、以疫情為由延期。對港共而言,二選其一,按理該以延期較穩妥。
1. Contrary to the views held by most of the public, this action from the government does not make sense on political and operational levels. If it is going after the sole purpose of cracking down on democracy, it could have easily opted for a more secure path: deferring the election in the name of the spreading pandemic of the Wuhan virus.
二、兩途相權取其難,即是背後的考量並非大眾所言「打擊民主」那麼簡單。也許是為了測試國際制裁底線,同時觀察香港本身的承受力和容忍度。
2. That the government not going down the more secure and reasonable path implies that it has some ulterior motive other than just cracking down on democracy. One possible reason for such course of action could be to test the waters, both in terms of international sanction and local rebounce.
三、DQ所用的藉口是「反對國安法者,不會真誠擁護基本法」。以官方宣告方式,在一批人士額頭貼上「國安」標籤,代表日後很有可能以「觸犯國安法」之名將其拘補。
3. The disqualification is grounded on the excuse that anyone opposed to the national security law cannot possibly be upholding the Basic Law. Now that a National Security label is blatantly stuck on this group of figures by means of an official announcement, they might very well be arrested in the future in the name of violating the national law.
No comments:
Post a Comment